挑战
主要律师事务所面临着艰巨的挑战,因为他们准备复杂的国际欺诈案件的诉讼要求成箱成箱的证据来自西班牙的翻译成英语的发现过程。大量的文件让他们怀疑一个公司可能只有60天内完成所有的工作,特别是考虑到干预的假期。Protranslating升至任务,相信,通过仔细的规划和策略,没有将被证明是不可逾越的障碍。
解决方案
我们卷起袖子,开始谈正事了。一个项目管理团队的任务是组织收到了大量的内容,其中包括1539个文件,5.066万亿字。文件进行了分析,分为桶:银行对账单,电子邮件,信件,审计报告,合同,和更多。
许多翻译团队被动员和一群高级语言学家的任务是创建词汇表和风格指南,使用整个翻译团队保持一致性。翻译、编辑和格式化开始前不久感恩节与25 - 40专家工作在任何给定的时间。项目经理、翻译、编辑、平面设计师、翻译技术专家合作项目和整个假期。翻译技术和起飞前的过程也杠杆来简化生产通过识别文档之间的相似之处和创建模板。
结果
西班牙人开始堆积如山的文件中返回美丽的包整齐有序的英语银行审核,报表,合同等等。我们的客户能将通过精心翻译证据,建立及时、彻底的出庭辩护。他们非常满意Protranslating管理这样一个大规模的翻译的能力和格式化的工作时间记录,同时还提供个性化的服务,关注细节,翻译质量的坚定承诺。
我们如何帮助?
你需要帮忙翻译、解释或媒体适应吗?我们的团队准备伸出援手。
让我们聊天