从法律程序,医疗保健执行董事会会议,磋商COVID-19中断了企业是如何沟通的。内部和外部通信现在影响无法进行面对面的会议和谈话,迫使这些企业依靠云通信工具来促进远程协作和讨论。
即使访问视频平台像缩放,思科网讯,进行交流,和RingCentral视频,交流障碍可以跨语言障碍仍然存在得不到专业的口译服务。不管你是跨国商务管理国际虚拟会议,或者你与客户讲的外语要求的专业翻译,远程翻译服务使这些跨越数字鸿沟的交流至关重要。
就像翻译带进法院的房间,业务会议和医生的办公室,远程同声翻译可以把这些语言服务带进任何视频会议,帮助您的组织保持其常规业务过程和/或其服务你的客户基础。
来看看一些远程的方式解释可以克服障碍由虚拟会议和研讨会。
实时翻译,以便更好的沟通
在会议现场环境,同声传译有助于促进有效沟通通过提供一个生活,实时翻译成一个或更多的语言,保持语言的观众参与会议。
相同的服务可以通过远程同声口译。翻译人员可以登录任何虚拟会议、使用视频和音频源来自扬声器或主持人为与会者提供一个解释说一种不同的语言。这些参与者可以从主关闭音频源和使用解释器的音频跟上会议,因为它发生。
这提供了一种更有效的解释,让这些人参加一个会议,使用解释器提供自己的快速高效地响应和反馈。
视觉反馈通知解释
翻译不只是使用语言时为他们的客户提供此服务。他们也依靠肢体语言说明演讲,他们翻译,并确保观众理解。
在医疗保健中,例如,译员可以使用病人的肢体语言以确定他们是否理解他们听到的信息披露或其他信息。另外,诉讼要求口译员出现视觉上宣誓就职——翻译,反过来,使用视频,以确保他们提供的个人理解是在一个正式的法庭诉讼。
没有视频,其中许多口译服务要么不实用,或者他们将更有效和准确。视觉元素在交付高质量中起着重要作用,专业的语言服务。
提升服务的速度和响应能力
传统的口译服务有时可以创建可访问性问题,尤其是当组织正在最后的请求服务。通常,这些译员必须带到一个物理位置,从而迫使涉及各方坐下来等到会议或活动可以开始了。
即使解释被提前预定,企业必须解决一个口译员的时间表,包括上下班时间限制他们的可用性。远程解释解决了这一问题:因为口译员不需要现场出现,他们可以出现在任何会议上,可用性,只有5到10分钟的注意。口译员能够提供一个更大的地理区域,安排更多的会议到天,提高可访问性服务企业需要这些特别是在紧要关头。
适用在任何行业
同样需要口译服务,在不同程度上,远程解释每一个主要行业,拥有广泛的应用在任何类型的业务或会议类型。
即使你的组织需要口译员相关主题经验和熟悉特定于行业的关键词和术语、远程口译可以找到这些专业人员和雇佣他们为您的商业需求。
远程解释:一个永久的解决方案吗?
而远程翻译服务被迫规模迅速回应全球需要通宵,许多行业预计继续使用口译服务即使在社会距离的规定已经放松。企业已被迫放弃常规和采用新技术。现在,提高翻译的好处访问和更高效的基于云的沟通可能会保持在可预见的未来远程翻译服务受欢迎。
需要远程解释为虚拟会议?接触Protranslating今天。