翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化
翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化
翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化
翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化
翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化

发布信息

分享这篇文章

五种教育工作者学术文档翻译为了更多的语言

五种教育工作者学术文档翻译为了更多的语言

教育工作者常常请求学术文档翻译使学习更多的语言。翻译学术文档不仅使英语学习者(魔法)学生过渡到美国学校系统更加容易,这也保证了考试与英语水平有限(地蜡)有意义的沟通家长和监护人。

在学校规定语言的可访问性

目前,有规定在美国,需要学校和学区地蜡家庭语言理解与他们沟通。这些是为了确保所有学生接受平等的教育机会和学术成就的平等机会,无论他们来自哪里,他们在家说什么语言。1

翻译为英语学习者的学生

翻译为英语学生学术文件,如学生手册和成绩单,在学术上可以帮助孩子进步在学习英语。学生来自非英语家庭和背景通常需要专业或修改指令在英语和他们的学术课程。翻译可以帮助这个过渡。

翻译为英语水平有限的父母或监护人

没有更好的办法来维持父母和监护人知情比帮助他们了解孩子的学术进步和需求。从成绩单到家长手册要求家长允许学生参与学校活动,翻译架起沟通的桥梁。

如何识别的语言需要你的学生吗?

识别英语学习者的需求通常是一个两步的过程,虽然确切的过程不同的国家。首先,家庭语言调查给出确定学生需要英语发展服务基于英语接触的程度。其次,给出了一个英语语言评估,评估学生的语言能力和证实了学生的语言地位。2教育部提供了一个英语学习者工具包资源的识别所有英语学习者的需要。

使你的教育更多的语言可以通过转换这些类型的文档

有许多不同类型的学术需要翻译的文档。您可以查看所有的文件访问美国教育部的字幕新闻。出于本文的目的,我们将回顾一些更常见的请求文件,教师和教育工作者是翻译语言,使教育更容易。

1。报告卡

也许最有价值的通信工具之一,学术界是学生成绩单。在大多数地方,颁发的成绩单是学校对学生或学生的父母一年四次。专业的翻译成绩单让老师的消息到达父母没有误解的风险。专业翻译服务也可以是有益的,当老师评论的一部分学生的成绩单。

2。学生和家长手册

学生和家长手册包含重要信息的父母毕业要求等政策,重要会议日期、测试日期、育儿技巧,宝贵的电话号码和学校网站信息。当你得到你的手册完成或更新时,你会想要他们专业翻译,准确和适合您的学校的社区文化。

3所示。学校的规则和策略

你学校的规则和策略可能会需要定期更新。为了确保地蜡学生和家庭成员了解新更新的规则和期望,你会想要这些翻译与每个更新。很可能你的学校规则和策略显示在多个位置,所以专业的翻译将是确保你的信息是一致的关键和有效的在所有的语言目标。

4所示。语言援助项目的信息

任何时候你分享信息关于语言援助项目,你会希望这个信息在你的学生和社区的语言说话,让他们知道如何访问这些服务。您还需要让员工意识到当一个人有限的英语水平需要援助。有这个信息在各种语言和多种格式为地蜡的父母提供了他们所需要的学校相关信息做出明智的决定,帮助参与者,他们的孩子的教育。

5。安全手册

一本安全手册的目的是提供信息学校员工有关安全法规和政策。它提供了良好的安全实践,以及一般的指导方针。获得安全手册翻译时,一定要用专业的语言服务公司工作。高质量的翻译公司将会给你分配一个项目经理,确保你的最后的翻译是最高质量的,你的经验是光滑的,担心自由。安全内容很重要,所以你会希望它尽可能精确地翻译。

引用

1国家交流英语语言习得“平等获得教育机会”。https://ncela.ed.gov/faqs/view/6(2020年5月25日通过)

2美国教育部。“学校的公民对吗,ts义务英语学习者的学生和有限的英语熟练的父母”。访问https://www2.ed.gov/about/offices/list/ocr/ellresources.html(4月15日,2020)

3美国教育部。“信息有限的英语精通(地蜡)父母和监护人和学校和学区,与他们交流”。访问https://www2.ed.gov/about/offices/list/ocr/ellresources.html(4月15日,2020)

Baidu
map