当你努力构建你的名声,你需要的最后一件事就是为你翻译服务提供商让你失望的。没有一个完整的了解是什么让一个好翻译,选择你的提供者可以毫不夸张地说一场赌博——特别是与延迟提交相关任何额外的成本。的风险监管翻译,我们想分享最重要的因素在确保你得到一个好翻译。
首先,要求提交的文件的高质量翻译EMA总是来自一个高素质,经验丰富的翻译和相关医学和科学知识。如果你发现自己希望削减成本,采购经验较少的译者不擅长翻译医疗/制药行业,三思而行。不准确和不一致的翻译将花费你更多。任何拒绝翻译π的最后障碍马应用程序不仅反映了你的名声,也有患者安全风险考虑,应该通过忽略任何错误。专家提供者理解任何错误或含糊不清的严重影响,所以你可以安心知道将会有一个全面的和广泛的质量控制流程。
其次,最好的翻译将来自提供者在监管过程的广泛经验。所有参与人员在翻译过程中应该有一个优秀的监管框架的知识文档和程序。深入的了解你的工作意味着您的供应商有一个明确的和支持理解你的需求和期望,例如知道何时以及如何使用关键术语。他们应该展示一个良好的知识适当的术语和监管标准文本和监管检查的时间表和含义的认识改变产品信息变化或最后的请求期间5天窗口。
以及了解医学,科学和监管标准和期望,这对你的提供者是至关重要的语言能力在源语言和目标语言。真的要检查你的翻译需要翻译成母语。目标语言的翻译提供的非英语母语人士可能听起来不自然,木制,non-idiomatic,无论多么称职的语言学家。注意翻译标准ISO 17100规定没有要求使用目标语言的母语,所以请和你的语言服务提供商。
无论如何你的语言学家排名在语言能力和知识的主题,让我们不要忘记,准确性是极其重要的。这包括批准核心的忠实的翻译文本和一个一致的风格,坚持惯例和相关监管机构的预期。确保你的翻译提供健壮的和有意义的质量控制措施,并不是单纯依靠机械工具。
你可能认为这是公平地假设所有被送入机器翻译这些天,但实际上,只有小心(不是普遍)使用的翻译软件,可以保证质量和一致性,当由人类专家的技能和经验在他们的主题。
找到一个服务你可以真正依赖会给你平和的心态对你的提交(让我们面对它吧,他们有足够的压力),因此很容易说服你的采购部门的有价值的投资。