翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化
翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化
翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化
翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化
翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化

发布信息

分享这篇文章

大流行期间多语言沟通技巧的卫生保健提供者

多语言沟通大流行期间:建议卫生保健提供者

在医疗环境中多语言沟通可以弥合分裂大流行期间的语言。每当一个危机出现时,卫生保健提供者必须做好准备以多种语言沟通的挑战。通过解决有限的英语能力的需求(地蜡)病人,医疗服务提供者可以降低风险,改善病人护理1并遵守有关法律,如标题VI的民权法案。2

英语水平有限的人是谁?

一个不会说英语的人作为他们的主要语言或阅读能力有限,写,说,或懂英语被认为是有限的英语熟练。

有超过2500万的美国人说英语“不到很好,”根据美国人口普查局。3这部分人群通常是在更高的风险不利的结果4和药物并发症。5

小贴士与地蜡在紧急情况下或大流行

这里有一些小贴士用多种语言交流与地蜡病人和利益相关者在危机或大流行。

1。识别特定的语言和方言在你的地区改善多语言沟通

第一步是找出最口语之外的英语在你的区域。人口普查局报告至少350美国家庭语言,6但这是很多语言,所以你需要缩小他们最口语在你的地区。这些信息可以通过访问你的州和地方人口数据,可以通过美国人口普查局以及通过创造的互动地图教育部。都是用于下钻到最口语可能会在你的社区地蜡所说的。

2。与患者在紧急情况下专业医学翻译

很大一部分的护理,无论大流行期间或否则,严重依赖语言交流。这就是为什么它是重要的卫生保健提供者解释服务以桥语言鸿沟地蜡的病人。双语培训人员,专职翻译、合同翻译都是理想的地方,但并不是所有的供应商有财力在多种语言的工作人员。因此,越来越多的合作伙伴与语言服务提供商如语言链接获得一个完整的套件的语言服务所需的基础上。这样的合作伙伴授权访问数以百计的语言,即使是最大的卫生保健提供者不可能人员,跨越语言的字母可访问性,从阿尔巴尼亚到祖鲁语。

解释是电话访问,这是理想的社会距离协议在地方的冠状病毒大流行。翻译也可以通过视频远程在需要的时候也可以派出现场。这种灵活性可以帮助医疗团队与病人沟通之前,期间和之后的医疗程序。而与语言服务提供商在流行病是首选,如果你需要这个服务必要时第一次——语言服务提供商能力规模像语言链接可以很乐意满足您的需求。

3所示。你的书面沟通翻译成多种语言

时告知患者或更广泛的社区通过社会媒体和网站更新、海报宣传、图表和那么多,你也会想要这些达到地蜡。专业的翻译成西班牙语等语言,中国和越南,或者最口语在你的地区,可以帮助降低风险减少任何潜在的不正确的信息被传播。许多供应商都与他们的语言服务提供商建立了工作流中他们移交文件翻译,和一个有效和严格的质量控制程序后,他们收到的翻译文件,完全格式化和本地化。大流行期间,因为时间就是生命,你要使用一个专业的翻译公司,是敏感的最后期限,可以加快订单,所以你可以发布及时沟通。

4所示。做多语言沟通你的协议的一部分

及时和周到的多语言沟通每一步紧急流行可以防止无效,而和有害信息的传播地蜡社区。因此,你要继续解决地蜡每波的交流。因为突发事件和灾害常常出人意料地而来,你会想要一个多语种的通信协议大大提前。这包括有翻译可以通过电话和面对面,以及传球给队友的能力你的书面通知和危机的快速周转。“语言”的一部分你的通信协议可以帮助降低风险,确保你与一个更大的部分人口的整体改善的结果。

5。注意首字母缩略词在语言沟通

医学和科学社区许多领域一样,倾向于使用缩略语时复杂和特定行业的信息交流。注意首字母缩略词在你的通信,尤其是当你打算翻译,并试着拼出来或者在可能的情况下避免它们。如果你必须使用健康或科学的缩写,提前讨论它们与你的翻译或解释团队。一种语言服务公司可以帮助指导您通过一般的最佳实践和惯例特定于语言(s)将传达你的紧急通知。它可能会让你大吃一惊,发现一些缩略词实际上是英文最好。

引用

1卡琳LS,雅各布斯EA,陈啊,重金属音乐迷美国做专业口译员改善患者临床护理有限的英语水平?文献的系统回顾。卫生服务研究》42 2007;(2):727 - 754。

2第六”称号1964年的民权法案;政策指导禁止国籍歧视影响英语水平有限的人,”联邦公报,2000年8月20日访问6月20日,2019年,https://www.federalregister.gov/documents/2000/08/30/00 - 22140/title - vi - - -公民权利法案- - 1964 -政策-指导- -禁止对国家起源

3美国人口普查局。美国社区调查。http://www.census.gov/acs/www。2014年8月6日通过。

4卡琳LS,雅各布斯EA,陈啊,重金属音乐迷美国做专业口译员改善患者临床护理有限的英语水平?文献的系统回顾。卫生服务研究》42 2007;(2):727 - 754。

5甘地TK Burstin人力资源、库克EF、et al .药物在门诊病人的并发症。J创实习生地中海。2000;15 (3):149 - 154。

6“人口普查局报告至少350种语言在美国家庭,”美国人口普查局,最后修改11月3日,2015年,https://www.census.gov/newsroom/press releases/2015/cb15 - 185. - html

Baidu
map