美国入籍与移民服务局认证的翻译服务
谈到翻译,小语言会有很大的差异的差异如何理解消息。翻译不仅仅是将文字转换成其他语言也是了解上下文,单词用法,当地的方言,和其他错综复杂,影响一个词的意思,或者携带意想不到的内涵,可以改变消息收到。
这就是为什么认证所需的翻译往往是广泛的商业和政府的活动。认证的翻译服务提供一定程度的质量保证对任何翻译通过确认翻译符合认证标准的要求不同。的美国公民与移民服务局要求认证申请文件的翻译和其他书面材料,以确保这些文档的准确性验证,因为它们包含的信息用于处理移民文件,甚至做出决定申请公民身份。
如果你做业务或为任何理由寻求美国入籍与移民服务局的帮助,争取美国入籍与移民服务局认证的帮助是很重要的翻译来提高你的光滑的文书工作流程的机会。
谁需要USCIS-Approved翻译?
除非你和任何你代表都以英语为母语的人,你被鼓励去寻求认证的翻译服务为任何类型的文档,应用程序,或记录被提交给美国入籍与移民服务局。
某些组织可能面临经常需要这些服务,应该寻找翻译认证合作伙伴来处理各种各样的翻译需求。移民律师事务所,例如,面对一个常数需要认证的翻译服务。此外,由于移民律师可以处理广泛的客户代表许多不同的国家和语言背景,对他们来说这是不切实际的保持认证翻译内部创建一个迫切需要访问跨多种不同语言的翻译服务。
同样,与外国实体或企业工作的员工可能需要认证的翻译处理财务报表,法律文件,就业验证文档,或其他材料相关的个人需要来美国用于商业目的。
个人客户也可能面临偶尔需要认证翻译服务在处理美国入籍与移民服务局寻求文档处理和批准的范围可以从收养文件,护照和签证学术成绩单为外国个人想在美国上大学。
什么类型的文件需要USCIS-Certified翻译,为什么?
简短的回答很简单:任何美国入籍与移民服务局请求任何服务或应用程序过程中需要获得认证的翻译如果原始文件都写在一个外国语言。的主要原因是确保信息的准确性审核时由政府办公室。
可怜的翻译不只是影响组织的能力来审查和批准文件和应用还可以增加的风险文档或批准你寻求将否认由于不准确或不完整的信息,发送你这个过程的重新设计。
虽然不是一个详尽的清单,需要的文档美国入籍与移民服务局认证翻译包括以下:
- 护照和签证
- 出生证明
- 收养文件
- 结婚和离婚文件
- 死亡证明
- 学术成绩单
- 医疗记录
- 警方记录
- 法律记录
- 财务报表
- 任何其他文档要求美国入籍与移民服务局
如果你需要翻译服务的美国入籍与移民服务局在提交文件时,至关重要的是你确保你雇有一个活跃的翻译服务ISO 9001或ISO 17100认证,按照美国入籍与移民服务局的指导方针。
与美国入籍与移民服务局全力以赴
当你提交任何外国文件美国入籍与移民服务局,每个文档的组织需要两个版本:原始版本的外语,和一个完整的英语翻译版本。这又增加了一层并发症已经艰难的过程。缓解压力的一种方法和不确定性处理美国入籍与移民服务局的过程就是寻求指导和经过认证的翻译的翻译服务。
Protranslating提供ISO认证,保证准确性和满意任何你需要的翻译服务,和我们的翻译服务来自世界各地的超过200种语言和方言。我们也有与美国入籍与移民服务局工作的丰富经验,所以得到的好处我们的翻译服务和我们熟悉复杂,常常令人困惑的过程。
如果你需要翻译外国文献,我们在这里帮助。联系我们今天找到更多关于我们认证的翻译服务。