克服直接翻译的局限性
直接翻译是必要的和有价值的广泛的全球业务。在电子商务空间,直接翻译仍然是依靠服务,为范围广泛的电子商务提供了精确的翻译内容。
然而,直接翻译是无法捕捉的意义和影响特定类型的内容的源语言。在这些情况下,电子商务transcreation需要翻译内容的意义和/或效果,即使它需要改变实际的用词。
习语、品牌口号、幽默、双关语、产品品牌和消费者常用的术语可以有其意义改变或失去了通过直接翻译。无非是福特汽车品牌,推出了平托汽车模型在巴西灾难性的只注重结果的发现之后,平托是一个尴尬巴西的俚语。
没有电子商务品牌想要遭遇同样的命运。从尴尬的失言无效的广告,transcreation可以帮助企业避免传递错误,伤害了你的全球客户体验。
开发更多创意内容
Transcreation涉及更多的创造性思维和解决问题比直接翻译。这可能意味着更多的时间和资源都必须完成任何项目。然而,额外的努力可以支付股息时从事国际电子商务的观众。
例如,如果你想要你的品牌定位成悠闲的和娱乐的幽默感,你需要确保你的笑话是有趣的在您的目标语言。直接翻译就会导致幽默的努力未能击中目标或意外地进攻。Transcreation汇集了语言专家,他们可以在一个语言幽默的口号的意图,并产生一个transcreated口号,使用不同的单词来达到同样的效果。
即使翻译内容避免冒犯观众的严重失误或尴尬的你的品牌,也有可能直接翻译只会导致更少的内容。产品描述在你的电子商务商店,例如,可以使用术语或短语不熟悉你的目标受众可以抑制购买,这些产品的兴趣。在相同的语言,国际购物观众可能有不同的术语或描述的电子商务产品混淆消费者和鼓励购买。美国田径穿公司可能没有意识到,而“体育”一词一般指各种各样的体育活动,同一个词在英国英语专门指田径活动,从而需要不同的产品描述和产品定位。
创造一个更好的客户体验
全球电子商务的观众可以快速识别直接翻译和transcreated内容之间的区别。当使用直接翻译来处理错误的类型的内容,它马上引发了一个红旗为当地消费者,购买和破坏你的当地品牌的可信度。
Transcreation不仅仅是投资你的电子商务将它存储是一个投资国际客户体验。通过适当的电子商务transcreation,你的品牌可以快速向客户维护其真实性和相关性,可以加速你的顾客的努力和你的收入增长建立在新的全球市场。
你的电子商务业务需要transcreation服务吗?联系我们今天,看看我们能帮上忙。