新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻
新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻
新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻
新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻
新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻 新闻

发布信息

分享这篇文章

与客户见面2021

与客户见面2021

Dora Wirth(语言)有限公司很荣幸能在23日再次加入英国翻译与口译协会(ITI)伦敦地区集团的年度客户见面活动理查德·道金斯2021年3月。

今年,由于显而易见的原因,该活动以虚拟方式举行。然而,一如既往,这次活动为翻译人员和翻译公司提供了一个交流和分享他们在这个奇妙行业工作经验的机会。

出席会议的有多家语言服务供应商的代表,以及来发现威斯敏斯特大学

会议以lsp的发言开始,然后转移到(虚拟)分组室,在那里进行快速的圆桌讨论。

我们的同事兼项目经理Beatriz Puche Lopez介绍了DWL的服务,并建议了一些进入我们的专业领域:生命科学的可能途径。

我们很高兴在有才华的翻译人员中看到一些熟悉的面孔,并有机会认识新面孔。

“专业化”的话题出现在圆桌讨论中。特别是,翻译人员对专业化的障碍感到恐惧,比如生命科学。为了解决这些担忧,Beatriz提出了一些迈向专业道路的建议,包括开始作为项目经理的工作。实际上,DWL项目管理团队的每一位成员在加入团队之前都接受过翻译培训和工作,但有一位特别的成员已经获得了足够的医学翻译知识,最近通过了我们严格的评估程序,成为了一名兼职自由翻译。

提供纯翻译之外的服务也可能是更多翻译工作和接触专业文件类型的窗口。这可以是桌面出版,校对甚至后期编辑的形式机器翻译输出。

与会者提出的另一个建议是“导师制”。通过ITI和其他协会,找到一位导师来培养某一专业技能是一个极好的机会。

Beatriz向与会者建议,最重要的是不要忽视寻找合适的利基或专业的挑战,因为这可能是你在翻译业务中迈向成功的一大步。

母语流利性是另一个热烈讨论的主题。DWL的方法通常是与居住在使用母语的国家的翻译人员合作。这主要是为了确保他们不会失去对母语的“感觉”,但传统上也使他们更容易跟上国家的监管要求。然而,这绝不是与我们合作的障碍,会议期间还建议翻译人员也可以帮助保持他们的母语感觉持续专业发展课程。

感谢ITI伦敦地区小组再次组织这次“与客户见面”活动,并适应了新的虚拟形式。我们期待明年有机会再次与大家见面!

Baidu
map