翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化
翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化
翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化
翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化
翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化 翻译和本地化

发布信息

分享这篇文章

为什么你必须把语言翻译服务包括在你的营销预算中

语言翻译服务:你必须将其纳入营销预算的三大原因

为什么你必须把语言翻译服务包括在你的营销预算中

如果使用得当,翻译服务可以成为一笔不可思议的资产。营销人员用语言翻译服务打开了他们之前被拒之门外的市场之门。预留营销预算,聘请语言服务提供商(LSP)可以帮助你接触到新的客户群,如果你只使用一种语言进行营销,你通常无法接触到这些客户群。

语言服务提供商是提供翻译、本地化和口译服务的公司。他们可以帮助您翻译和本地化您的营销内容,包括:

  • 网站和登陆页面
  • 印刷、数字和户外空间的广告活动
  • 营销和销售材料,如小册子、传单、名片、标牌和海报
  • 社交媒体内容
  • 公共关系方面的作品包括新闻稿媒体提醒
  • 视频字幕

聘请语言服务提供商翻译您的关键营销内容的优势包括接触新客户,改善购买,创造更好的整体客户体验,改善SEO和在线线索。此外,当你开始提供其他语言的营销材料时,你将获得与你的品牌相关的国际形象。

以下是语言翻译服务应该成为2019年营销预算主要项目的三个原因:

1.优质语言提供商提供的语言服务有助于提高购买量

如果你假设你的客户能很好地说你的语言,跳过语言翻译的步骤,那你就错了。以客户的母语提供内容与这些消费者购买的可能性之间存在很强的联系。关于这一主题的研究发现如下:

  • 72.4%的消费者表示,他们更有可能购买带有母语信息的产品1
  • 72.1%的消费者将大部分或全部时间花在母语网站上2
  • 56.2%的消费者表示,获取母语信息的能力比价格更重要3.

如果你对将你的内容翻译成其他语言持观望态度,你就错过了提高客户购买水平的机会。当您咨询语言翻译提供商时,他们将翻译和本地化您的内容,以便在各种主题领域和行业中适合您的目标受众。

2.语言服务可以使翻译成本有效

多语言营销,比如让你的网站有多种语言版本,是一种成本效益更高的营销方式。通过使用已经以主要语言制作的现有内容,已经完成了编写材料的初始腿部工作。翻译可以帮助你通过重新利用你的工作来获得更多的收益。通过为新市场本地化你的内容,你将扩大到新客户。

对于那些负责衡量语言翻译服务的投资回报率(ROI)的人来说,有几个工具可以用来衡量:

  • 收益vs翻译成本-计算语言翻译服务的成本,然后衡量启动语言活动后产生的收益。财务业绩可以按季度短期衡量,也可以按年长期衡量。
  • 转化率-在以翻译语言开展营销或广告活动后,你可以衡量每个活动获得了多少客户。如果活动有多个接触点,那么你就需要将活动的总成本与获得的新客户总数进行对比。
  • 在线活动转化率-通过衡量网页、社交媒体或其他语言广告的转化率,您将能够衡量项目是否获得了回报。这可以通过计算网络线索和衡量有多少转化为客户来完成。
  • 市场份额-某些行业有第三方机构提供的市场份额报告。这些通常是通过订阅获得的。这可以让你衡量你在同行业中的表现如何。有了这些报告,你可以在启动语言活动前后衡量你的市场份额。
  • 网站或网页流量(按国家和语言)-谷歌分析(这是一项分析网站数据的免费服务)提供了一份报告,其中包括您网站流量来自的国家和语言。这将帮助您确定语言活动是否从使用翻译内容的语言的地区带来了新客户。
  • 新客户数量衡量营销成功的一个简单方法是,将你在启动语言活动后获得的新客户数量加起来,然后与没有提供多种语言的活动进行比较。
  • 客户满意度-在成功实施多个语言活动后,您可以通过客户调查来衡量客户满意度。

当然,还有其他方法可以在短期内衡量投资回报率,但也要记住,语言翻译和本地化将对扩大你的品牌对客户的吸引力有长期的好处。

3.语言翻译提高搜索引擎优化和入站营销的努力

超过61%的营销人员表示,提高他们的SEO(搜索引擎优化)和增加他们的自然存在是他们的首要目标。4这是应该的,因为搜索引擎会把人们带到你的网站。当您拥有以多种语言提供的高质量内容时,您正在扩大您的数字足迹,这意味着您的组织的产品和服务更具可见性和覆盖面。如果搜索引擎优化是你营销策略的主要部分,那么语言翻译将帮助你发现新语言的新关键词,这将进一步推动你的多语言搜索引擎优化工作。要了解更多,请务必阅读我们的文章多语言的搜索引擎优化

一个高质量的语言服务提供商可以帮助建议你如何最好地设置你的网站,以适应新的语言。一些提供商甚至为你设计网页,这样你就可以充分利用b谷歌用来对多语言网站进行排名的所有标准。这是确保你的SEO工作是根据谷歌的最佳实践实施的关键。如果你没有正确地构建你的页面,你可能会受到谷歌的惩罚,而不是完全意识到你的SEO和入站营销的努力。

免费的导游

今天用多语言内容扩大你的受众

[amp-cta id = ' 2660 ']

写的

Levon Guiragossian,市场顾问

Levon是一名营销顾问和作家。他目前关注的领域包括内容营销、数字战略和多语言品牌。在加入Language Link之前,Levon在世界各地的公司担任各种管理和领导职务,领导企业营销工作。Levon是澳大利亚昆士兰大学(University of Queensland)的毕业生,在那里他获得了市场营销专业的商业管理学士学位。

参考文献

1哈佛商业评论。“72.4%的消费者表示,他们更有可能购买带有母语信息的产品。”2012.https://hbr.org/2012/08/speak-to-global-customers-in-t

2哈佛商业评论引用了CSA的研究。“72.1%的消费者将大部分或全部时间花在母语网站上”。2012.https://hbr.org/2012/08/speak-to-global-customers-in-t

3.哈佛商业评论引用了CSA的研究。“56.2%的消费者表示,获得母语信息的能力比价格更重要”。2012.https://hbr.org/2012/08/speak-to-global-customers-in-t

4Hubspot的。(2019).超过61%的营销人员表示,改善他们的搜索引擎优化和增加他们的自然存在是他们最优先考虑的入站营销”。2019.检索自https://www.hubspot.com/marketing-statistics

关于语言链接

在Language Link,我们擅长通过翻译和口译服务帮助客户发展他们的品牌。Language Link总部位于华盛顿州温哥华,成立于1991年,作为一家提供全方位服务的多语种传播机构,我们拥有超过27年的经验。我们拥有精通240多种语言和方言的高素质语言学家。我们还提供一整套翻译服务,包括视听服务、电子学习和网站本地化,以及电话和视频远程口译。

Baidu
map